這個日本人比你還會中文!寫中文情詩把妹,回信只用文言文

坑爹一號


「千古詩人綺羅筆,空將此感號相思。
紫藤花影風中動,心說君兮君不知。」
你能相信這首情詩是個日本的留學生寫出來的嗎?

早川太基,日本人,在京都大學繼續攻讀博士,專攻宋代文學。之後到北京大學留學,在去年以一首七律《初戀》奪得「2013年中華大學生研究生詩詞大賽」優異獎。

=====
初戀
心醉幽香淡未知,沉吟纖月透簾時。
花搖虛壁疑留影,煙斷青山恍憶眉。
一點流星惑孤夢,六街細雨鎖相思。
低徊曲巷翠衫冷,春晚斜風掠面吹。
=====

更讓人驚訝的是,當有媒體「留學生」雜誌以mail對他進行採訪時,他的回信是文言文。

留學生:為什麼會對中國古典詩詞如此感興趣?

早川太基:余亦不能知之也。終日竟夜讀古人文集,或翻檢韻書,或磨墨展紙,或潤毫練筆,或推敲無已,或作札記,或讀研究書,或搜有關資料,方寸焦躁,若求之不得,得亦猶恐失之,一夜推枕而起數次,點燈開卷,往往及旦矣。臨明鏡而發一嘆,顏色憔悴,不似生人,自嘲雲:“好詩,何至如此耶?命矣夫!”

余之學詩,已閱十年。敝鄉岳麓,乃富士山下也。古來文人墨客,多過此地,或凌絕頂,所賦之詩,不勝枚舉。故自幼讀鄉裡遺文,又訊舊聞於耆老,多誦取材富岳(富士山)之詩,不習而通華文,遂至自作詩文而托衷情,而未通格律。初中三年仲春,赴於東京湯島聖堂,謁石川岳堂先生,先生名忠久,岳堂其號,畢業於東京大學,曾任二松學舍大學校長,現任斯文會會長,人稱“日本詩壇泰鬥”。先生每月開“聖社詩會”,會員呈詩稿,乞朱筆,余亦得忝列門牆,詩法日進。會員凡八十人,耆老多而少者唯余一人耳。

留學生:這次在“中華大學生研究生詩詞大賽”中獲獎,是對你實力的肯定。是否給你深入研究中國古典詩文帶來了更多的動力?

早川太基:余生東海,長後始學漢語,此時已落於華人後,故以“逝者如斯夫,不舍晝夜”為誡,努力邁進。今年不量蒙華國榮譽之獎,喜慰良深。願竭駑鈍,凝心血,研究古人之作,立前人未發之說,更賦巨篇,或琢語句,或抽新意,而表東人之詩魂,以拓千年未踏之境耳。

留學生:有中國教授評價你“熱愛古代文學,特別是古典詩歌,應當說,不僅是學問上的,還是情感上的。”

早川太基:蓋是南師大駱夫子之言耳(編者注:南師大駱夫子,即南京師範大學文學院院長、博士生導師駱冬青教授)。僕之不敏,既蒙深察之辭,不勝感激,深知夫子欲使海東學子發憤,敢用斯言以激勵耳。平日讀書研學,不覺厭倦,飲食間亦讀《四書集注》、《杜詩詳注》、《漁洋精華錄》、黃仲則文集、納蘭詞、《紅樓夢》等,手不能釋卷矣。嘗雲:“詩,余之魂也;和,余之骨也;漢,余之血肉也;若截其一片,痛不可忍,若割其一塊,生死不量。”

故研究文學亦非但考察古人糟粕也。是所以“求諸己”之謂耳。含英咀華,而後自問,虛靈方寸,研意凝思,以窺其奧秘。

早川太基還會寫情詩把妹呢!

余前年與一華女相知,一見傾情,或引古詩而表志,或托情微波之詞,於是詩學益進,略解古人意境,深悟騷客神理。遂與此人結日月海岳之盟,發誓丹青,假喻金鈿。後雖分手,丹心至情,綿綿難盡,詩思益銳,字字皆血。下選錄其時之作,以充一粲之資。

相思
千古詩人綺羅筆,空將此感號相思。
紫藤花影風中動,心說君兮君不知。

懷人
交頸度春宵,不為荒淫故。
同唇又同唇,朱葩吸清露。
風急裂香雲,君去江南路。
快車過何地,斜陽想已暮。

相思曲
夢破春窗月透紗,夜闌離恨如嫩芽。
伸手手機找地址,臥打短信字字斜。
“我愛你,是生涯。你愛我,知幾何?”
手機鳴動回信到,兩三頭像皆呵呵。
“相思深淺不須說,終日通宵想你多。”

來源全文
歡迎加入地球人請注意粉絲團,我們會持續提供最新以及搞笑的資訊

邱雨玄

=口=

原文網址:https://t17.techbang.com/topics/24971-japan-pupils-with-seven-word-poems-claimed-the-award-of-chinese-poetry-written-using-only-classical-chinese?page=1