大家來找碴!當 雪碧 遇到 雲碧,一字之差的18種中國山寨品大集合

帥克

中國的山寨產品很多,廠商似乎特別愛跟顧客玩現實版大家來找碴的遊戲,愛在名稱上差一個字,但包裝上就算拿起來跟真品擺在一起恐怕你要看瞎了眼也不容易分出來真假,下面就來看看這些超有創意的山寨品以及以假亂真的包裝。

雪碧我們很熟,但你發現其中有一個叫雲碧嗎?


我們熟悉的巧克力餅乾在中國的名稱叫「奧利奧」,至於「粵利粵」....


白事可樂?這是在喪禮喝的嗎?




老闆,可日可樂晚上適合喝嗎?


中國有個很有名的飲料叫「王老吉」,包裝嘛,就是紅底黃字....對,就跟王老古一樣。


老友相見,來先乾三杯「茅合」吧!


誰說這不是青島啤酒?你沒看到上面寫著「青島市」產的嗎!




統一到大陸踢到鐵板,遇到異父異母的兄弟「中國統一集團」




味全「康師傅」在大陸很紅,他的兄弟姊妹可多了,先來看看庚師傅....

隔壁還住著一位慕名而來的唐師傅...

有個兒子叫康帥博,顯然是又帥又博學...

底下還有一位康師妹....

師妹嫁給了廉師傅...


至於旺仔到了大陸也變了樣,梳起了西裝頭穿得跟柯南一樣,連名字都去掉人字旁



女生愛用的Olay?多難念啊,改成Okay多好記!

Only也不錯...


大陸還有一個品牌叫飄柔(正品),但往往一個記不住就變漂柔


台灣有的海飛絲大陸也有,但猜猜看下面哪一個是正品的海飛絲?

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
答案是右邊的那個是海飛絲,左邊的是「海乙絲」。

原文網址:https://t17.techbang.com/topics/28349-everyone-to-make-trouble-when-the-cloud-encountered-sprite-green-one-word-of-18-chinese-shanzhai-products-collection?page=1